احمد بن محمد ميبدى

608

خلاصه تفسير ادبى و عرفانى قرآن مجيد بفارسى از كشف الاسرار ( فارسى )

سورهء - 88 - غاشيه - 26 - آيه - مكى - جزو 30 تفسير لفظى [ آيات 1 الى آخر ] بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ بنام خداوند بخشندهء مهربان . 1 - هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ الْغاشِيَةِ . ( اى محمّد ) آيا بر تو رسيده است سخن آن روز كه بر هر چيز و بر هركس درآيد - * - 2 - وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ . ( كدام روز ؟ ) روزى كه روىها از خوارى فروشكسته ! - * - 3 - عامِلَةٌ ناصِبَةٌ . آنها كه كاركنندگان و رنج‌وران در اين جهان هستند - * - 4 - تَصْلى ناراً حامِيَةً . و در آن جهان به آتش سوزان رسان هستند - * - 5 - تُسْقى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ . آنها را از چشمه‌هاى داغ و جوشان مىآشامانند - * - 6 - لَيْسَ لَهُمْ طَعامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ . آنان را هيچ خوراكى نيست مگر از خار درشت تلخ ! - * - 7 - لا يُسْمِنُ وَ لا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ . خوراكى كه نه فربه كند و نه از گرسنگى سودى دهد - * - 8 - وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ ناعِمَةٌ . ( گروه ديگر ) آن روز روىهائى است به نازپرورده - * - 9 - لِسَعْيِها راضِيَةٌ كه به كار خويش در دنيا خشنود است - * - 10 - فِي جَنَّةٍ عالِيَةٍ . در بهشتى بالا بلند ( هستند ) - * - 11 - لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً . كه در آنجا هيچ سخن لغو و ناشايست نمىشوند - * - 12 - فِيها عَيْنٌ جارِيَةٌ . در آن بهشت چشمه‌ها روان است - * - 13 - فِيها سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ . در آنجا تختهاى بلند بر پا داشته‌اند - * - 14 - وَ أَكْوابٌ مَوْضُوعَةٌ . و تنگهاى ( پيرايه‌ها ) شراب نهاده - * - 15 - وَ نَمارِقُ مَصْفُوفَةٌ . و بالشها برتر و رديف نهاده - * - 16 - وَ زَرابِيُّ مَبْثُوثَةٌ . و بساطهاى ( زربافته ) گسترانيده و پراكنده - * - 17 - أَ فَلا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ . شتر را نمىنگرند كه چگونه آفريده شده ؟ « 1 » - * - 18 - وَ إِلَى السَّماءِ كَيْفَ رُفِعَتْ و نگاه نمىكند بسوى آسمان كه چون برآورده‌اند ؟ - * - 19 - وَ إِلَى الْجِبالِ كَيْفَ نُصِبَتْ . و بسوى كوه‌ها كه چگونه بركشيده و بر پا شده ؟ - * - 20 - وَ إِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ . و بسوى زمين كه چگونه گسترانيده شده ؟ « 2 » - * - 21 - فَذَكِّرْ إِنَّما أَنْتَ مُذَكِّرٌ . پس ياد كن ( اى محمّد ) و پند ده كه ياد دهى پند ده هستى - * - 22 - لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ . تو بر دشمنان دسترس دار نيستى - * - 23 - إِلَّا مَنْ تَوَلَّى وَ كَفَرَ . لكن هركس برگردد و كافر شود - * - 24 - فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذابَ الْأَكْبَرَ . پس خداوند او را به عذاب مهين‌تر عذاب كند ! « 3 » - * - 25 - إِنَّ إِلَيْنا إِيابَهُمْ . همانا بازگشت آنها بسوى ما است ! - * - 26 - ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنا حِسابَهُمْ . پس آنگاه بر ما رسيدگى به حساب آنها است . تفسير ادبى و عرفانى سوره 88 آيه 0 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ ، اى عنوان نامهء آشنائى ، اى طغراى منشور دوستى ، اى صيقل آينهء يقين ،

--> ( 1 ) - سبب ربط اين آيه به آيه‌هاى سابق اين است كه عربها از شنيدن تعريف بهشت مىگفتند به جاهاى به اين بلندى چگونه مىتوان رفت و آمد ؟ خداوند سوار شدن بر پشت و پياده شدن را مثال زد ! ( 2 ) - ذكر آسمان و زمين و كوه هم در اينجا به اين مناسبت است كه عرب از خيمه كه بيرون آيد جز زمين صاف و آسمان شفّاف و كوه‌هاى بلند و شتر چيزى ديگر نمىديد ! پس براى تفكر و عبرت آنها فرمود . ( 3 ) - چون در دنيا به عذاب گرسنگى و قحطى و كشتن و اسير شدن دوچار بودند البته در آخرت عذاب بزرگتر است .